Important Message

You are browsing the archived Lancers Reactor forums. You cannot register or login.
The content may be outdated and links may not be functional.


To get the latest in Freelancer news, mods, modding and downloads, go to
The-Starport

Accent of the houses? etc.

This is a free discussion forum on Freelancer. This is the place to discuss Freelancer issues NOT covered by the other boards!

Post Tue Feb 11, 2003 9:33 pm

I am german too, but for all non germans I will answer to you in english.

Where are you going to order it ?

Post Tue Feb 11, 2003 9:37 pm


What the language of the game concerns : too all german speaking fellow captains of the future : DONT BUY THE GERMAN VERSION. Although I didnt play of course now, I already know that it cant be as good as the original. Therefore buy the english version.


Hehe, your right but I don´t think you have to tell ppl about it. Anyone who has ever played SL (the german version) will never again, I repeat NEVER IN HIS ENTIRE LIFE buy a SYNCHRONIZED version of a game
K, sure, there a better synchronized games, but since SL I stick to original versions anyway



Thanks go to Mad Dog for hosting this pic!

Post Tue Feb 11, 2003 9:38 pm

I also thought that Priv 2 was a great game. The cutscenes were fantastic and the atmosphere of the ports and planets was terrific. Not to mention the funky interface bits which at the time I though were so futuristic.
Maybe the game was more linear and shorter than Priv1 and you couldn't carry cargo yourself but you could still hire on a pokey old freighter and ride shotgun to make sure your cargo got to it's destination.
That was probably a little more realistic than Priv 1 where you just loaded your own ship up with cargo and afterburned all the way to the jump gates.


Post Tue Feb 11, 2003 9:39 pm


Where are you going to order it ?


Here. This is where I buy all my games (non-synchronized ones)...

Post Tue Feb 11, 2003 9:48 pm

The accents in FL are by people from the respective countries living in the US, giving them a very REAL feel, and not silly... Just my humbe oppinion!

Best Regards
Christian "Bargib" Koerner
Editor in Chief, The Lancers Reactor

Post Tue Feb 11, 2003 9:51 pm

Iam not sure where i'm gonna order it. Okaysoft.de is a good candidate, or perhaps i will order it from pcfun.de or i will get it at the local games store. It all depends on who can deliver it first for a good price. That's why I won't pre-order the game. I'll watch and make my move when I think it's the right seller. Sounds like good trading to me.

And we must keep in mind: although this game is highly anticipated by people like us who really love space sims, there won't be a really big run on the game, so a shortage of copies is very unlikly. Sad but true... the genre is not very healthy at the moment so there is no need for a hurry before it's even released in the US. But who nows... perhaps Freelancer will initiate some sort of "Baldur's Gate" effect for the space genre.

Post Wed Feb 12, 2003 5:03 am

Just out of curiosity... is the English language very popular in European nations or is it just something that some of you decide to learn on your own? For those of you who are British.. lol... don't even respond to this.

Post Wed Feb 12, 2003 11:47 am

Here in the Netherlands they begin teaching English very early (starting at primary school), because it's our second language. Every TV show, movies etc. are being shown in it's original version (no synchronisation here except for children's movies) and have Dutch subtitles. Because our country is very small, we are almost forced to learn other languages starting at school. First comes English, then French and German and then Spanish, Italian etc.

Post Wed Feb 12, 2003 11:55 am

@Vyse

English is considered very important here (Germany). Every pupil has to learn it for at least some years and then can choose from other languages as well (like French, Spanish...) At least it is like this in my "Bundesland"
WIthout being able to speak English you will hardly be able to get a decent job here (depends on the type of job, but generally speakin...).

We get synchronized versions of games and films but they are not as good as the original ones (most of the times). You can't translate jokes that easily. I prefer the original versions and I'm quite active in the internet, so there's a lot of learning without English lessons when using these medias.



Thanks go to Mad Dog for hosting this pic!

Post Wed Feb 12, 2003 3:52 pm

I (german) definately prefer English versions, wether it be games or movies. As far as i can tell most gaming/movie freaks think this way either. The localized versions mostly are for the mass market of casual gamers or younger kids who don't understand English well or who just don't care about learning a foreign language.

"In all likelihood you're going to die out there. We're all going to die out there, but none of us needs to be reminded of that fact. So you die, you never existed."

Post Wed Feb 12, 2003 4:18 pm

Like what Eraser said :
In the Netherlands English is the second language by far.
Only near the border with Germany the German language is more important.
Dutch children grow up with a lot of English influecenes, at least I did, and English at school is a piece of cake for me .
The English teacher knows that, so he doenst mind when I dont do my homework and stuff

Post Wed Feb 12, 2003 4:51 pm

I keep hearing people make fun of the German verison of SL is there anyway I can download the voiceovers of it?

Post Wed Feb 12, 2003 4:56 pm

Although I believe I understand English pretty well I am happy that most stuff comes to Germany fully synchronized.

I prefer English in some cases, like in certain games or special scifi-movies which often sound a bit ugly in German. On the other hand it is often much more convenient to have things translated. Since English is a foreign language to me, it still demands a higher level of concentration from me. So I believe it is pointless to see an ordinary movie untranslated, unless you are a big fan.

I will buy FL in English if I can get it as cheap as a German version, but get along with it if i cannot.

Sometimes I think people are just prefering the English version because they cannot hear wether the speech sounds good or bad, because it is not their native language

Post Wed Feb 12, 2003 5:05 pm

Trust me, i can definately tell if a voice talent is actually a talent or if he/she better should stick to expressing his/her thoughts in a written form.

Fact is that game companies put much more efford into the native versions of their babies, utilizing much more professional speakers. Localization can't live up to the original in most cases because they just try to realize them cheaper with less professional voice "talents". Most recent example: Unreal 2. The German version, which i could have a look at, sounds awful. I can't imagine that the very emotional ending of the game is working in the German version. I just can't. It rather spoils it completly.

"In all likelihood you're going to die out there. We're all going to die out there, but none of us needs to be reminded of that fact. So you die, you never existed."

Post Thu Feb 13, 2003 12:11 am

Well I imagine the voices for the German version at least are pretty decent, considering Jorg Neumann is German (I think) and can probably tell a decent voice actor when he sees one. French, on the other hand...

Return to Freelancer Discussion