Sat Apr 05, 2003 6:11 pm by Gai Daigoji
"Yamamoto" - Yamamoto Isoroku was the commander in chief of the Nihon Kaigun from 1941 until his death in April of 1943 when the Mitsubishi G4M bomber ( Allied designation, "Betty" ) that was transporting him on an inspection tour was shot down over Bougainville by US P-38's.
The original name of the show was "Uchuu Senkan Yamato" which does translate to "Space Battleship Yamato".
When the show was first brought over to the US, a few of the translators thought that "Senkan" meant "Cruiser", which resulted in "Space Cruiser Yamato".
Part of their confusion may be due to the fact that there is another Japanese word, "gunkan", which means "battleship" or "warship". I think (my grasp of Japanese is really poor, which is lame since I'm a half-breed, so bear with me please) that "gunkan" is archaic usage because it is not specific like "senkan" and can be used interchangeably between "battleship" or "warship".
Translation flubs were very common back in the 80's. Companies like Harmony Gold got around this by rewriting a story, stealing a name from the plastic model company owned the copyright and trademark, packaging it in a wussy form that "Moral Majority" and "American League" right-wingers wouldn't immediately scream at the television networks about, and setting it loose on unsuspecting American children.
Edited by - Gai Daigoji on 05-04-2003 19:13:11